Overleg:Eierkuuln

Laatste reactie: 15 jaar geleden door Woolters

Appelsiene zegge vieleu eagelik nooit. Ik heb dr wal es van eheurd, natuurlik van t bekeande sapmoark, mear vieleu zegnt aait sina(a)sappel (mangs zelfs sienzappel), of gewoon zoern knomn :). Woolters 23:39, 31 mrt 2009 (CEST)Reageren

Ik hebbe ok altied allend sinesappel eheurd, mar appelsien(e) mut in dizze streken (oorspronkelijk?) wal veurkommen. 't Drèentse woordenboek hef appelsien(e) en siniesappel.
In Vlaandern is 't ok appelsien.
Ni'jluuseger 10:34, 1 apr 2009 (CEST)Reageren
hmm. Apart. Toovallig ha'w t vernear oawer eierkuuln, en iederene zea sienzappel. t Kan dr ook met te maakn hebn det (vuural vroger) siene nen naamn vuur vrouwleu is, en det t dus roar kon kleenkn a'j Appelsiene zeadn. Siene met de Appels...Woolters 11:50, 1 apr 2009 (CEST)Reageren
Het si(e)n(as)deel komt van China. In het Limburgs zegt men appelsien ook. --Ooswesthoesbes 16:30, 2 apr 2009 (CEST)Reageren
Ok, bedaankt, mear in Tweante he'k t nog nooit eheurd. Non he'w t ook nit zo vake oawer sinaasappels, mear toch. Woolters 18:46, 2 apr 2009 (CEST)Reageren
Ik kan je daar niet mee helpen helaas, ik ben nog nooit in Twente geweest :( Is er geen Twents woordenboek waar het instaat? --Ooswesthoesbes 08:13, 3 apr 2009 (CEST)Reageren

Ien Grönnen sèggen wie ook "appelsien". t Kin ja wezen dat der ien t Twìntse en Drìntse woordenbouk "appelsien" staait, omrezen dit woord vrouger veul broekt wör of enkeld deur n lutje wat luu oet bepoalde dörpen. Bie os wordt t ien èlk gevaal nog veul broekt. Grönneger 1 11:53, 3 apr 2009 (CEST)Reageren

A'j t zeukt met google krie'j allene België dr vuur. Doarnoa dee'k met dialexicon dr bie, mear det leawert ook niks op. Toew op de Dialexicon-webstea van Goaitsn zelf: ook niks. En in Koarel van n Noroaris zin beukn steet t ook nit in. t Keump dus nit in Tweante vuur nem ik an. Woolters 13:28, 3 apr 2009 (CEST)Reageren

Terugkeren naar de pagina "Eierkuuln".