Verskil tüsken versys van "Overleg:Internasjonaal Klaankenskrift"
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Geen bewerkingssamenvatting |
|||
Regel 5:
==Naam==
Non is t letterlik oawernemn van bepoalde hollaandse of engelse naamns wal gebroekelik bie oons, mear ne goo vertaling van Internasjonaal foneties alfabet zol toch wal Internasjonaal (of Algemeen) Klaanknskrift wean. Mu'k n naam anpasn? Of zo loatn vuur de dudelikheaid? [[Gebruker:Woolters|Woolters]] 13:07, 6 nov 2009 (CET)
:k Zol zeggen dat joe veur dudelkhaid ok dizze noam ien n verwiezen veraandern kinnen en noam gewoon aanpassen. Woorden letterlek overnemen kinnen wie apmoal hail goud, moar sumtieds binnen der woorden dij better ien Leegsaksisch passen
|