Verskil tüsken versys van "Allah"

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
WikitanvirBot (Oaverleg | bydragen)
K r2.5.2) (bot derbie: av:Аллагь
Erik Warmelink (Oaverleg | bydragen)
→‎Etymologie: "Op Malta" → "In Malta" (dat is Malta (laand): op Gozo zegt de luu dat ok Allah, ducht mie)
Regel 6:
 
== Etymologie ==
In westerse [[taol|taelen]] zoas et [[Nederlaands|Nederlaans]] wodt de term bruukt om specifiek de God van de islam an te geven. In moslimlanen mit een kristelike minderhied bruken kristenen et woord ''Allah'' of ''cenab-i-allah'' ok veur God. Ok Arabisch praotende joden bruken et woord 'Allah'. OpIn [[Malta (laand)|Malta]] bruken de [[Rooms-Katholieke Karke|kattelieken]] ok Allah. Etymologisch is ''cenab-i-allah'' femilie van et [[Hebreeuws]]e ''[[Elohim|Elōhîm]]'', (God), en et Aramese en [[Syrisch]]e ''Alāhā''. Elōhîm komt van ''elôh'' (Hebreeuws veur 'god') en Alāhā is een starkere vorm van ''alāh'' (Aramees/Syrisch veur 'god'), wiels ''cenab-i-allah'' femilie is ''vanilāh'' (een aander Arabisch woord veur God). We hebben dan ok te maeken mit drie etymologisch verwaante semitische geliekheden veur 'god'. De verschillen in uutspraoke bin te verklaoren deur morfologische ontwikkelings in de drie taelen, vergeliekber mit bi’jglieks de verschillen tussen ''Deus'', ''Dios'' en ''Dio'' in respektievelik et [[Latien]], [[Spaans]] en [[Italiaans]].
 
[[Kattegerie:Stellingwarfs artikel]]