Verskil tüsken versys van "Heliand"

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
diff=235903 weerummedraejen: ne wieziging is neet klein
"doad" is manlik
Regel 1:
[[Bestaand:Heliand Cgm 25.JPG|thumb|Pagina uut t Münchener haandschrift (Bayrische Staatsbibliothek)]]
[[Bestaand:Berlin heliand.jpg|thumb|Berliens fragment (Staatsbibliothek zu Berlin)]]
n '''Heliand''' is nnen geleuvig episch heldendoad oaver t leevn van [[Jezus Christus]], detden eschreven is in t [[Oldsaksisch]], um en noabie 825. n Naam ''Heliand'', det pas um en noabie 1830 deur geleerdn an t gedich wördn toekent, is Oaldsaksisch veur t Duutse en Nederlandse 'heiland' of 'redder'. t Is t enige umvangrieke gedich det in t Oaldsaksisch is oaverleeverd. t Bestiet uut 5983 allitererende varzen en is neet compleet. De tekste van 'nnen heldendoad is bewaard ebleevn in veer geschriftn: twee grotere, n codex Můnchen Cgm 25 (bekend as M of Monacensis, uut de negende eeuw) en in de British Library, de Codex Cottonianus Caligula A. VII (bekend as C, tiende eeuw), en doarbie twee lösse stukken, dee zich bevindt in n Universiteit van [[Praag]] en in t [[Vaticaanstad|Vaticaan]]. Van het Cotton manuscript wördt an-enömnn det t in Engeland schreevn is.
 
n Eerstn Nederlandsen vertaling van n Heliand kwam uut in 2006 en wördn maakt deur Jaap van Vredendaal, nen kenner van t Oaldgermaans. Theoloog [[Willem van der Meiden]] hölpn hum doarmet. In mei 2012 kwaamn d'r ne riege buuke uut van n Heliand in veer [[Nedersaksisch]]e vertalingn. 'n [[Grunnegs|Grönninger]] wördn maakt deur [[Sies Woltjer]], n [[Twents]]en deur [[Anne van der Meiden]] en [[Harry Morshuis]], n [[Achterhooks]]en deur [[Henk Krosenbrink]] en [[Henk Lettink]] en n [[Westfaals|Münstersen]] deur [[Hannes Demming]]. De beuke wördn uutegeven deur [[TwentseWelle]], met doarbie n nieje wetenschoppelijke uutgave van n originele tekste van n Heliand deur [[Tim Sodmann]].