Verskil tüsken versys van "Ni'je Testement"

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Nickg19 (Oaverleg | bydragen)
Geen bewerkingssamenvatting
Nickg19 (Oaverleg | bydragen)
Regel 15:
 
== Jeudse en Griekse namen ==
't Ni'je Testement verhaalt, zo as de res van de Biebel, in 'n Jeudse umgewing en context. De Apostelen en Jezus zölf waren Jeuds en dreugen dan ok Jeudse namen, nao de Jeudse ofkomst. De [[Mesiasbeliedende]] Gemiente bestiet uut Jeuden die veur Jezus as Mosjiach (Christus) hebt ekeuzen. Zi'j nemt dan nie de Karklike leer an, maa wilt terugge gaone naor de Jeudse wörtels, met zien gebruken, tradisies en namen.
 
Hieronder stiet 'n lieste met namen van de apostelen en aandere Ni'j Testementiese figuren, met hun Jeudse/ Hebreeuwse namen en de Griekse:
 
{| class="wikitable" width="50%"
|- style="background: #efefef;"
Regel 21 ⟶ 25:
! width="25%" |(Old)Grieks
|-
|''Jezus''
|''Yeshua'' (ישוע)
|''Iesoes'' (Ιησους)
|-
|''Saulus'' (Hbr.) / Paulus (Gr.)
|''Shaul'' (שאול)
|''Paulos'' (Παῦλος)
|-
|''Johannes''
|''Jochanan'' (יוחנן)
|''Ioanes'' (Ἰωάννης)
|-
|''Matteüs''
|''Mattay'' (מתי) of ''Mattithyahu'' (מתתיהו)
|''Matthaíos'' ([[Koine]]: Ματθαίος)
|}
{{Dialekt|sdz}}