Verskil tüsken versys van "Jezus Christus"

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
NGolds20 (Oaverleg | bydragen)
NGolds20 (Oaverleg | bydragen)
Regel 51:
De naam ''Jezus'' is n vernederlandsing van t [[Latien]]se ''Iesus'' dat weer n verlatiensing is van t [[Grieks]]e ''Ἰησοῦς'' (uutspraak: ''Jèsoes''). Dit is op zien beurt weer n vergrieksing van t [[Hebreeuws]]e ''Jesjoea'' (יהושוע), n laotere vorm van ''Jehosjoea'', waorvan de drekte vernederlandsing [[Jozua]] is. Dit is oek de naam van n [[Hebreeuwse Biebel|Biebelboek]] in t Ouwe Testament, dat in de Griekse vertaoling [[Septuaginta]] inderdaod ''Ιησους'' heet.
 
De warkelike name waor as Jezus met an-espreuken wördden in zien leven is 't [[Hebreeuws]]e ''JehosjoeaJesjoea'' (יְהוֹשֻׁעַישוע), of de verkleanerderverkleander varsie van ''JesjoeaJehosjoea'' (ישועיְהוֹשֻׁעַ); zo as beveurbeeld de opvoolger van [[Mozes]] ok hietten. enEn in t [[Arabies]] as ''Isa'' (عيسى).
 
== Hoe die deruut zag ==