Verskil tüsken versys van "Heliand"

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
NGolds20 (Oaverleg | bydragen)
Geen bewerkingssamenvatting
NGolds20 (Oaverleg | bydragen)
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 7:
De tekse van de heldendåd is bewård ebleven in vyr geskrivten: twee gröttere, de codex Můnchen Cgm 25 (bekend as M ov Monacensis, üüt de negende ewe) en in de British Library, de Codex Cottonianus Caligula A. VII (bekend as C, tynde ewe), en dårby twee lösse stükken, dy nu op de Universiteyt van [[Praag]] ligt en in et [[Vaticaanstad|Vaticaan]]. Van et Cotton manuscript wördt an-enömmen dat et in Engeland eskreven is.
 
De eerste Nederlandse vertaling van de Heliand kwamp in 2006 üütenüüt en wörden emaakt döör Jaap van Vredendaal, erneen kenner van et Oldgermaans. Teoloog [[Willem van der Meiden]] hölpen hüm dåran med. In meey 2012 kwamen der een ryge büke üüt van de Heliand in vyre [[Nedersaksisch|Neersaksiske]] vertalingens. Een [[Grunnegs|Grönniger]] wörden emaakt döör [[Sies Woltjer]], de [[Twents|Twentsen]] döör [[Anne van der Meiden]] en [[Harry Morshuis]], de [[Achterhooks|Achterhuuksen]] döör [[Henk Krosenbrink]] en [[Henk Lettink]] en de [[Westfaals|Münstersen]] döör [[Hannes Demming]]. De büke wörden üüt-egeven döör [[TwentseWelle]], med dårby een nye wetenskoppelike üütgave van de originele tekse van de Heliand döör [[Tim Sodmann]].
 
== Vöörbeeldtekste ==