Verskil tüsken versys van "Middelsassisk"

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 31:
 
==Terminology==
Howel ''middelsassisk'' (MS) is een puur akademiske term is dee eyrst later tot stand eköämen is, verweasen spreakers in dee tyd höyvdsakelik nå höär eigen språke as ''sassisch'' (sassisk) of ''sassische sprāke'' (sassiske språke). Disse terminology was ouk noch in gebrüük in de tyd van [[Maarten Luther|Luther]] in de angrensende [[middeldüütsk]]spreakende gebeden.<ref> Bischoff, Karl (1967). Sprache und Geschichte an der mittleren Elbe und unteren Saale (in German). Köln. p. 243f. Luther hat sich nicht als Meißner, was im heutigen Sprachgebrauch Obersachse wäre, und nicht als Thüringer gefühlt: ‚Sonst bin ich keiner nation so entgegen als Meichsnern vnd Thoringen. Ich bin aber kein Thoring, gehöre zun Sachsen‘, hat er einmal bei Tische betont. Und er scheint noch in späteren Jahren des Niederdeutschen mächtig gewesen zu sein, in [Johann] Aurifabers Aufzeichnungen vom Februar 1546 heißt es: ‚Zu dem sagete der Doctor von Wücherern, daß man jtzt spreche in Sachsen: Wer sägt, dat Wucher Sünde si, / Die hefft kein Geld, dat gläube fri. Aber ich Doctor Luther sage dagegen: Wer sägt, dat Wucher kein Sünde si, / Die hefft kein Gott, dat gläube nur fri.</ref> De latynske teagenhanger (''saxonicus'') wördde ouk gebrüked vöär de sassiske språke (nåst een antal andere beteykenissen).<ref>[https://reader.digitale-sammlungen.de/resolve/display/bsb10184846.html Chyträus, Nathan (1582). Nomenclator latino-saxonicus. Rostock. Bekeaken: määrt 2019.]</ref><ref>[https://reader.digitale-sammlungen.de/resolve/display/bsb10196346.html Biblia sacra, Ebraice, Chaldaice, Graece, Latine, Germanice, Saxonice. [...]. Nürnberg: Elias Hutter & Katharina Dietrich. 1599. Bekeaken: määrt 2019.]</ref> De [[Nederlaans|neaderlandske]] en [[Nederlaands-Nedersaksisch|neaderlandsk-sassiske]] form ''Saksisch'', mid k, is möägelik untleynd an disse üütheymske latynske form, een andere möägelikheid is et [[standarddüütsk]]e ''sachse/sächsich''. Een antal språken van wee et eyrste kontakt mid de sassiskspreakende [[Saksen (vôlk)|sassen]] was, nammen de name oaver mär kreyg de beteykenisse '[[düütsk]]', bv. et [[fins]]ke ''saksa'', wat düütsk beteykent.
 
In teagenstelling tot et latyn as höyvdskrivtspråke, verweasen spreakers ouk nå ütingen in et sassisk as: ''to dǖde''{{Info|tot et volk}} spreaken of skryven, wat sovöäle beteykent as 'düdelik, begrypelik'.<ref>Lasch, Agathe (1914). Mittelniederdeutsche Grammatik. Halle/Saale: Niemeyer. bls. 5.</ref><ref>Köbler, Gerhard (2014). "düde (1)". Mittelniederdeutsches Wörterbuch (3rd ed.).</ref> Dit hevt deselvde stamme as et woord ''dǖdisch'' 'düütsk' ([[Oergermaans|oorgermaansk]]: ''*þiudiskaz'' dat 'van et volk' of 'volksspråke' beteykent) wat ouk gebrüked konde wörden vöär et sassisk as dat üüt de kontekst düdelik was. Vergelyk ouk de term ''plat(düütsk)'' (van ''plat'' 'gewoan, simpel' of 'laege', in teagenstelling tot et hougdüütsk) wat nå sassiske (of westmiddeldüütske) dialekten verwist.