Verskil tüsken versys van "Middelsassisk"

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Grwen (Oaverleg | bydragen)
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 28:
[[File:Reynke-de-Vos Vorrede.jpg|thumb|''Eyne vorrede ouer dyt boek van reynken deme vosse''. Oaversetting: "Een vöärreade (vöärwoord) oaver dit book van [[Reinke de Vos]]". ''Reinke de Vos'' is een allegorisk epos dat populäär was in Europa in de middeleywen. Dit kümt üüt de üütgåve van 1498, üütegeaven in [[Lübeak]], eyn van de belangrykste hansestäden. Et lettertype is kenmarkend vöär et [[gotisk skrivt]] dat in middelsassisk drukwark gebrüked wördde.]]
 
'''Middelsassisk''' (eigenname: ''sassisch''<ref>Lasch, Agathe (1914). Mittelniederdeutsche Grammatik. Halle/Saale: Niemeyer. p. 5.</ref><ref>[https://www.koeblergerhard.de/mnd/mnd_s.html Köbler, Gerhard (2014). "sassisch". Mittelniederdeutsches Wörterbuch (3. üütgåve). Bekeaken: december 2019.]</ref>, ouk ''Dǖdisch'', ''Nedderlendisch en'' ''Ôstersch'') is een untwikkelingsfase van et [[Nedersaksisch|neadersassisk]]. Et is in de [[middelieuwen|middeleywen]] untstån üüt et [[oldsassisk]] en is skrivtelik vasteleagd vanaf 1225/1234 (''[[Saksenspiegel|Sassenspegel]]''). In de tyd van de [[Hanze|Hanse]] (vanaf ungeväär 1300 tot 1600), was et middelsassisk de belangrykste eskreaven språke in et noorden van [[Centraol-Europa|Middeneuropa]] en deende as [[lingua franca]] in et [[Noord-Europa|Noordeuropa]]. Et wördde parallel an et middeleywske [[latyn]] gebrüked, ouk vöär [[diplomaty|diplomatike doolenden]] en in [[oorkunde]]s.<ref>Cordes, Gerhard; Möhn, Dieter (1983). Handbuch zur niederdeutschen Sprach- und Literaturwissenschaft. Erich Schmidt Verlag. bls. 119. ISBN 3-503-01645-7.</ref>
 
==Terminology==