Verskil tüsken versys van "Lienpost"

10 bytes verwijderd ,  13 jaar geleden
→‎Nedersaksisch: Wil ie mit mekare dit anvullen?
(net-brief)
(→‎Nedersaksisch: Wil ie mit mekare dit anvullen?)
 
== Nedersaksisch ==
't [[Engels]]e woord ''e-mail'' (van ''electronic mail'', elektronische post) gebruukt ze ok in 't [[Nederlaands]], [[Duuts]], [[Nedersaksisch]] en gao zo mar deur. In partie talen is 't begrip ondertied vertaald; in 't Nederlaands hej naost ''e-mail'' ok ''e-post''. Nedersaksische ummezettings bint:
 
*[[Drèents]]:
In 't Nedersaksisch bint der verschillende woorden. Naost ''lienpost'' en ''net-brief'' in 't [[Drèents]] gebruukt ze ok wal ''lien<small>(</small>de<small>)</small>post'' in een antal aandere dialecten en ''aemel'' in 't [[Stellingwarfs]]. In de aandere dialecten vi-j naost ''e-mail'' ok wal ''e-pos<small>(</small>t<small>)</small>'' en ''netpos<small>(</small>t<small>)</small>''. Ie kunt ok spreken van een ''berichie<small>(</small>n<small>)</small>'' (Drèents, Sallaands, Stellingwarfs) of ''berichjen'' ([[Veluws]]).
**''lienpost'', ''liendepost''
**''net-brief''
**''berichie<small>(</small>n<small>)</small>
*[[Platduuts]]:
**''netbreef'' ([[Sass'sche Schrievwies|Platduutse schriefwieze]]: ''Nettbreef'')
*[[Sallaans]]:
**''liendepost''
**''berichie<small>(</small>n<small>)</small>
*[[Stellingwarfs]]:
**''aemel''
**''berichie<small>(</small>n<small>)</small>
*[[Veluws]]:
**''e-pos<small>(</small>t<small>)</small>''
**''netpos<small>(</small>t<small>)</small>''
**''berichjen''
 
== Rifferenties ==