Verskil tüsken versys van "Heliand"

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Oaveriesselsen (Oaverleg | bydragen)
Geen bewerkingssamenvatting
Oaveriesselsen (Oaverleg | bydragen)
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 1:
n '''Heliand''' is n geleuvig episch heldendoad oaver t leevn van [[Jezus Christus]], det eschreven is in t [[Oldsaksisch]], um en noabie 825. n Naam ''Heliand'', det pas um en noabie 1830 deur geleerdn an t gedich wördn toekent, is Oaldsaksisch veur t Duutse en Nederlandse 'heiland' of 'redder'. t Is t enige umvangrieke gedich det in t Oaldsaksisch is oaverleeverd. t Bestiet uut 5983 allitererende varzen en is neet compleet. De tekste van 'n heldendoad is bewaard ebleevn in veer geschriftn.
 
== Veurbeeldtekst ==
Fragment uut de Heliand, woarin op n epische wieze de beginversen uut t tweede heufdstuk van t [[Evangelie noar Lukas]] noaverteld wordt:
 
<div style="float:left; padding:20pt; background-color:#EEEEEE; margin:5pt 0pt 5pt 0pt">
{|style="float:left; padding:20pt; background-color:#EEEEEE; margin:5pt 0pt 5pt 0pt"
|-
| ''Thô ward fon Rûmuburg rîkes mannes'' ||Dou richtten de rieksheer vanoet Romebörg,
|-
| ''bar alla thesa irminthiod Octaviânas'' ||Octavianus, aan aal vôlken
|-
| ''ban endi bodskepi obar thea is brêdon giwald'' ||n ban en boodschop, breed verspraaid
|-
| ''cuman fon them kêsure cuningo gihuilicun,'' ||deur de kaizer verkondegd aan de keunens ien zien riek:
|-
| ''hêmsitteandiun sô wîdo sô is heritogon'' ||inheemse vörsten, hertogen dij overal
|-
| ''obar al that landskepi liudio giweldun.'' ||in wiede windstreken t bewind vouerden.
|-
| ''Hiet man that alla thea elilendiun man iro ôdil sôhtin,'' ||Wie aargens aanders verbleef, mos zien aarfgoud zuiken,
|-
| ''helidos iro handmahal angegen iro hêrron bodon,'' ||ien zien gebied verschienen veur de boden van zien heer.
|-
| ''quâmi te them cnôsla gihue, thanan he cunneas was,'' ||Elkenain gong noar de streek woar zien vôlk weg kwam,
|-
| ''giboran fon them burgiun. That gibod ward gilêstid'' ||noar de börg woar hai geboren was. Noar t gebod luusterden ze
|-
| ''obar thesa wîdon werold.'' ||in de wiede wereld.
|}
</div>
 
{{Dialekt|sdz}}