Verskil tüsken versys van "Wikipedia:Algemene Nedersaksische Schriefwieze"
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Geen bewerkingssamenvatting |
Versie 278530 van 77.168.156.159 (overleg) weerummedreid: bepaolde dingen he'j absoliet geliek, maor "lijden tot" lao'w neet staon, en veurbeeldteksten dee't ofwiekt van ANS ok neet |
||
Regel 1:
De '''[[Algemene Nedersaksiese Schriefwieze]]''' ('''ANS''') is in 2011 ontwikkeld door de Nedersaksische
==Letters en combinaties==
Regel 13:
|uitgesproken als ''aa'' in open lettergreep
|[a] of [ʌ]
|wat,
|das (Duits)
|-
Regel 31:
|gebruikt als er verschillende aa's naast<br />elkaar bestaan die onderscheiden moeten<br />worden (zoals in het Zwols [aː] naast [æː])
|[æː]
|määr (sdz), wären (sdz)?
|drääje (Bernduits)<br />vær (Noors)
|-
Regel 42:
|aauw
|
|[
|vraauw (gos)
|now (Amerikaans-Engels)
Regel 60:
|ai
|
|[
|nait (gos)
|bite (Engels)
Regel 66:
|aiw
|
|[
|aiw (gos)
|eyewitness
|▼
|-
|ao{{Info|Zie kommentaor bie klinkers}}
Regel 107:
|-
|eai
|zie ea
|▼
|[ɪːəj]
|neaie (gos)
Regel 122:
|[eːi]
|beeist (nvl)
|nee (Nederlands)
|▼
|-
|eeuw
|
|[
|eeuw, leeuw (alg.)
|eeuw (Nederlands)
Regel 132:
|ei, ij
|
|[ɛi], [ɛɪ] of [æi]
|'''ei:''' heit (stl), heiten (m. drt), twei (gos), grei (vel)<br />'''ij:''' nij (gos), dij (gos), hij (vel), saggerijn (alg.)
|my, eie (Afrikaans)
Regel 138:
|eu
|
|
|deus (drt), eulie (gos), deur
|
|-
|i
Regel 162:
|ieuw
|
|[
|kieuw (vel)
|kieuw (Nederlands)
|-▼
|iew
▲|
|iewig lang (sdz)
▲|
|-
|i'j
Regel 174 ⟶ 180:
|iw
|
|[
|skiw (act)
|yw (Cornisch)
Regel 180 ⟶ 186:
|o
|uitgesproken als ''oo'' in open lettergreep
|[ɔ
|bos (stl), op (gos),
|bok (Nederlands)
|-
Regel 196 ⟶ 202:
|gå (Zweeds)
|-
|oai
|j-klank na de "Groningse oa"
|[oːi]
Regel 256 ⟶ 262:
|blóð (IJslands)
|-
|
|
|[
|
|low (Engels)
|-
Regel 265 ⟶ 271:
|uitgesproken als ''uu'' in open lettergreep
|[ʏ]
|busse (drt),
|hut (Nederlands)
|-
Regel 279 ⟶ 285:
|fuj (vel), bujje (sdz)
|flugið (IJslands)
▲|-
|▼
▲|[ʏw]
|hùw (stl), vlùw (twd), gruwwelik (twd)▼
|-
|uu
Regel 304 ⟶ 303:
|sluw (stl), ruw (vel)
|duw (Nederlands)
▲|-
|ù(w)
|zie het kopje 'klinkers'
|[ʏw]
▲|
|}
Regel 311 ⟶ 316:
*Het hoofdlettergebruik en de interpunctie wordt in beginsel gebruikt zoals in het Nederlands.
*Daar waar letters wegvallen bij samentrekkingen, zoals in ''ku'j'' (kun iej), wordt een apostrof geschreven.
**Uitzonderingen zijn afkortingen van lidwoorden, die zonder apostrof worden geschreven (dus ''t huus'', ''n huus'', ''ne vrouwe'', ''nen kaerl'') en het voorvoegsel '''s'' ('s avonds: saovends).
**Een andere uitzondering is de afkorting van ''ieje'' of ''jie''. Een vervoeging wordt niet geschreven als ''ku'j''', maar slechts als ''ku'j''. In het geval van ''jim'' (jullie) wordt de schrijfwijze ''ku'j'm'' gehanteerd.
*De i-klank (zoals in ''dit'') die wordt gevolgd door een j-klank, wordt geschreven als i'j. Uit de context van de zin blijkt het onderscheid tussen wi'j (wij) en wi'j (wil {{small()|j}}ie).
*Dubbele spellingstekens ([[digraaf|digrafen]]) zoals ''oa, ao, ae, ea, ch, vv, etc.'' worden niet afgebroken, bv. niet: ''scha-opevel'', ''kov-vie'' of ''marna-eten'', maar: ''schao-pevel'' en ''ko-vvie'' of ''marn-aeten''.
===Suffixen===
*Het Nederlandse -lijk wordt geschreven als -lik of -liek.
*Het Nederlandse -ig wordt geschreven als -ig.
*Het Nederlandse -isch{{small()|e}} wordt geschreven als -ies{{small()|e}} of -ieze in het Gronings.
*Het Nederlandse -tie wordt geschreven als -tsie of -sie, al naargelang de uitspraak (bv. ''plietsie'', ''organisasie'').
*Het Nederlandse -en wordt geschreven als -en, ook in geval van -elen, -eren en -enen.
Regel 326 ⟶ 332:
**Bij een woord als ''hond'' blijft de -d staan, dus ''hondtie{{small()|n}}''.
*Bij de verkleinwoorduitgang -ie valt de tweede klinker weg, bv. ''huus'' wordt ''husie''.
*Bij verkleinwoorden valt een onuitgesproken t-klank weg, bv. ''wich'''t''''' wordt ''wichke'' en ''kas'''t''''' wordt ''kassien/kasjen'' (niet ''kastien/kastjen''), aangezien dit kan leiden tot een verkeerde uitspraak.
*Het verkleinwoord -chie{{small()|n}}/-gie{{small()|n}} wordt geschreven als -chie{{small()|n}}.
Regel 332 ⟶ 339:
*De lange i-klank, zoals in het Nederlandse ''beer'' (en alle regionale varianten), wordt net als in het Nederlands geschreven als ee.
*De donkere lange o-klank{{Info|De Groningse oa: zo genoemd vanwege het veelvuldig gebruik in het Gronings, maar kan ook in andere dialecten voorkomen}} (klinkt als nl. n'''oo'''rd) wordt altijd als oa geschreven (dus: goan, loat, proat in ondermeer het Gronings, ongeveer uitgesproken als goon, loot, proot).
*De lichte lange o-klank (klinkt als en. t'''a'''lk of nl. r'''o'''ze of z'''o'''ne) wordt overal (ook in het Gronings) als ao geschreven (dus: aofmaoken, maor, praot, laot). Voor het zuiden van het Nedersaksische taalgebied betekent dit dat deze klank overal als ao wordt geschreven. Voor het Twents geldt dat er bij voorkeur ao wordt geschreven, maar vanwege de lange traditie van het schrijven van oa, is het gebruik hiervan ook toegestaan. Alhoewel
*Afrondingen van klinkers door een j- of w-klank worden, zoals in het Nederlands, zo veel mogelijk geschreven als -i of -u (dus: ''luui'' en niet ''luuj'', ''kou'' (t tegenoverestelden van warmte) en niet ''kouw'').
**Uitzondering is wanneer er in plaats van een d-klank een j- of w-klank wordt gehoord (bv. lu'''j'''en
**Een andere uitzondering is wanneer er na een u-klank (zoals in ''hut'') een j-klank volgt, dit wordt geschreven als ''uj'' {{IPA|[ʏi]}} om onderscheid te maken met de ui {{IPA|[œʏ]}}. *De Groningse/Noord-Drentse ee-klank die wordt gevolgd door een j-klank wordt geschreven als eei. Omdat in het Gronings vrijwel alle ee's als eei worden uitgesproken, volstaat daar ook gewoon ''ee''. In Noord-Drenthe, waar zowel de Groningse als de Drentse ee voorkomt, wordt wel altijd eei geschreven om hier onderscheid tussen te maken.
*De Groningse/Noord-Drentse oo-klank die wordt gevolgd door een w-klank wordt geschreven als oou. Omdat in het Gronings vrijwel alle oo's als oou worden uitgesproken, volstaat daar ook gewoon ''oo''. In Noord-Drenthe, waar zowel de Groningse als de Drentse oo voorkomt, wordt wel altijd oou geschreven om hier onderscheid tussen te maken.
Regel 341 ⟶ 349:
*De -ij/-ei-klank wordt geschreven naar Nederlands voorbeeld. Daar waar het Nederlands niet als voorbeeld in voorziet, wordt er gekeken naar de etymologie van het desbetreffende woord (twee > twei, drie > drij, die > dij, nieuw > nij), hierbij kan gekeken worden naar bv. het Oudsaksisch, Oudgronings, etc. of naar de Nederlandse klanken.
*De lange en korte ö-klank (zoals in ''frœule'') worden gemaakt met de letter ö. Bij de spelling van deze letter wordt het Nederlandse voorbeeld gevolgd van bijvoorbeeld de a. Dus voor de lange klank: "nölen", "ie nöölt". Voor de korte klank: "röllen".
*In verschillende Nedersaksische spellingssystemen schrijft men een sjwa-klank wanneer die wordt gehoord, bv. ''natuur'' als ''netuur''. In de Algemene Nedersaksiese Schriefwieze wordt dit niet gedaan, aangezien de a weer terugkomt als er een suffix achter komt: netuur > naturist (in de ANS schrijven we dus: natuur > naturist; muziek > musikus; politiek > politikus), bij woorden als ''tillefoon/tellefoon'', ''rippubliek/reppubliek'', ''rippeteren/reppeteren'' kun je gewoon /i/ of /e/ schrijven, aangezien dit hier niet het geval is.
*Geen onderscheid lange en korte vokalen (huus-huuz, riet-bier, beest-gele).
*Aan het eind van een woord geen verdubbeling van de klinker, dus ''lu'' ipv ''luu''.
*Klankbreking en neusklanken wordt niet weergegeven, dus niet: ''weeër/weear'' voor "weer" of ''mà/wà'' voor "man/wal").
*Het verschil tussen de aa, ää en ae is soms niet helemaal
*Als de /u/ aan het einde van een woord (eventueel gevolgd door een -w) kort wordt uitgesproken ({{IPA|[ʏ]}}, slechts in enkele gevallen) dan schrijft men ù, bv. ''ik dù'', ''vlùw'', maar: ''vluwwe'' (hier is geen accent nodig) en ''hùw'' (niet te verwarren met ''huwen'').
Regel 357 ⟶ 366:
===Specifieke woorden en gebruiken===
*Vreemde,
**Dit geldt niet voor woorden die al enige tijd zijn ingeburgerd
***''buro, kado, nivo'' (nl. bureau, cadeau, niveau)
***''sju, sjuderans'' (nl. jus, jus d'orange)
***''sirkwie'' (nl. circuit)
***''akwarium/akwoariom'' (nl. aquarium)
***''konsekwent/konsekweant/konsekwint'' (nl. consequent)
***''sentrum/zentrum/zeantrum/zaentrum'' (nl. centrum)
***''kontraole, raoze, zaone'' (nl. controle, roze, zone)
***''sinjaal'' (nl. signaal)
***''medallie/medalje/medajje'' (nl. medaille)
***''vanilie/vanielje/vanieje'' (nl. vanille)
***''kampanje'' (nl. campagne)
***''kompajon/kompanjon/kompiejon'' (nl. compagnon)
***''konjak'' (nl. cognac)
***''odeklonje/oldeklonje/ojjeklojje/oujekloje/odeklonnie'' (nl. eau de cologne)
*Woorden waarbij de dubbele klinker een uitspraakbotsing veroorzaakt, maar niet zijnde samengestelde woorden, worden gewoon aan elkaar geschreven, dus bv. niet ''re-aksie'', maar gewoon ''reaksie'', de lezer wordt geacht te weten dat deze klank net als in het Nederlands wordt uitgesproken als {{IPA|[eːɑ]}}.
*
*Het Nederlandse woord ''eens'' wordt geschreven als ''es'' of ''eens/iens/ai(n)s''.
*Het Nederlandse woord ''er'' wordt geschreven als ''der'' en niet als '''r'' of ''d'r''.
*In woorden als ''zwart'' en ''word'' wordt de -r gewoon geschreven, ondanks dat deze niet wordt uitgesproken.
*Het voltooid deelwoord van samengestelde werkwoorden wordt zoveel mogelijk aaneengeschreven, wanneer dat tot een verkeerde uitspraak kan
*Het gebruik van de verkorte en niet-verkorte lidwoorden niet door elkaar laten lopen (dus consequent: ''de, t, n'' óf ''de, het, een''), de voorkeur gaat uit naar de afgekorte vorm.
*Het verschil tussen de ''sch'' ({{IPA|[sx]}}, ''school''), ''sk'' ({{IPA|[sk]}}, ''skoele'') en ''sj'' ({{IPA|[ʃ]}}, ''sjoel'') komen wel tot uitdrukking in de spelling.
*De tussen-n wordt alleen geschreven wanneer deze gehoord wordt, bv. ''schaopevel'' (
==Voorbeelden in de ANS-spelling==
Regel 374 ⟶ 397:
===Drents (Nieuwleusen)===
Mien breurtien had gister ezocht naor zien lösse cd's en hef ze in n deusien edaone, zodet e ze niet kwiet zol raken. Hi'j was twei dagen elene bi'j mien oom op de boerderi'je west en toen had e ze mit-eneumen. Toe as e bi'j de dieren gung kieken, was der iene uut evalen. Saovends late was mien breur in huus ekomen en vreug e an mi'j: "He'j an mien spiegelplaoties{{Info|Dit woord wördt niet algemien gebruukt}} ezeten?" Ik zee de'k det niet had edaone, mar hi'j mienden det
===Gronings===
Regel 384 ⟶ 407:
===Sallands (Lutten en omgeving)===
Mien breurtien had gisteren ezöcht naor zien lösse cd's en hef ze in n deusien edaone, zodat e ze niet kwiet zol raken. Hi'j was twee dagen
===Stellingwerfs===
Mien bruurtien had gister zocht naor zien losse cd's en het ze in n deusien daon, zodat hi'j ze niet kwiet zol raeken. Hi'j was twie daegen leden bi'j mien oom op de boerderi'je west en doe had hi'j ze mitneumen. Doe hi'j bi'j de dieren kieken gong, was der iene uut valen. Aovends laete was mien bruur thuuskommen en vreug hi'j an mi'j: "He'j an mien spiegelplaeties zeten?". Ik zee dat ik dat niet daon had, mar hi'j meende dat der iene
====Kop van Overijssel (Zuidveen)====
Mien breurtien had gister ezocht naor zien lösse cd's en hef ze in n deusien edaone, zodet e ze niet kwiet zol raeken. Hi'j was twei daegen elene bi'j mien oom op de boerderi'je west en toen had e ze mit-eneumen. Toe as e bi'j de dieren gong kieken, was der iene uut evalen. Saovends laete was mien breur in huus ekomen en vreug e an mi'j: "He'j an mien spiegelplaoties{{Info|Dit woord wördt niet algemien gebruukt}} ezeten?" Ik zee de'k det niet had edaone, mar hi'j mienden det der iene vört was. Hysteries vleug e deur t huus hen en toen bedocht e hom det e mit t deusien bi'j de lammechies ewest had. Toe as e naor mien oom hen reed en in t laand gong kieken, zag e n blauwe glinstering in t grös. t Was zien spiegelplaotien en gelokkig was der niks mit gebeurd. Hi'j beud mi'j vriendelik zien verontschuldigingen an veur de anti'jgingen. "Zu'w aargens gaon aeten?" vreug mien moe. Mien va zee: "Is goed, mar niet zo duur heur, lieverd!" En daor gunge wi'j dan. Toe a'w gongen zitten, vreug n ober wat aw drinken wolden. Ik had n glaesien waeter en de rest wol wien. Inienen zee mien va: "Wat bliksem, ik mutte de
===Twents (Rijssen)===
Mien breurken har gisteren ezocht naor zien lösse cd's en hef ze in n deusken edaon, zodat e ze neet kwiet zol raken. Hee was twee daege leden bie mienen eum op de boerderieje ewest en to had e ze met-enömmen. To at e bie de deers gung kieken, was der ene oet evöllen. Saowends late was mien breur in t hoes ekömmen en vreug e an mie: "He'j an
{{Uutklappen
Regel 402 ⟶ 425:
===Urkers===
Meen bruurtjen et gister ezocht naor z'n losse cd's in et ze in n dosien edaon, zodat ie ze niet kweet zou raken. IJ was aargister bij m'n ome op de boerderije ewest in toe ad ie ze mie-eneumen. Toe ie bij de dieren ging kieken, was er iene eut evullen. Savends laot was m'n bruur teusekeumen in vroeg an mij: "Aew je an meen cd's ezeten/ezieten{{Info|Vuur 1950: ezeten, nao 1950: ezieten}}. Ik zeen dat ik dat niet edaon adde, mar ij docht dat der iene vort was. Eut t redden vleug ie duur t eus ene en toe bedocht ie dat ie mit t dosien bij de lammetjes ewest adde. Toe ie naor meen ome toe rien in op
===Veluws===
====Nunspeet====
Mien breurtjen had gister ezöcht naor zien losse cd's en hef ze in n deusjen edaon, zodat e ze niet kwiet zol raken. Hij was twee dagen
====Putten====
Mien breurtjen had gister ezocht naor zien losse cd's en het ze in n deusjen edaon, zodat ie ze niet kwiet zou raken. Hie was twee dagen elejen bie mien oom op de boerderie eweest en toe had ie ze mee-eneumen. Toe
|