Verskil tüsken versys van "Gotisch"

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Marcus Cyron (Oaverleg | bydragen)
K (GR) File renamed: File:Phon gotique2.svgFile:Gothic vowel chart.svg File renaming criterion #4: To harmonize the file names of a set of images: so that only one part of all names differs.
Marcus Cyron (Oaverleg | bydragen)
K (GR) File renamed: File:Phon gotique3.svgFile:Gothic diphthong chart.svg File renaming criterion #4: To harmonize the file names of a set of images: so that only one part of all names differs.
 
Regel 11:
|-----
| Ainklaanken<br />[[Bestaand:Gothic vowel chart.svg|200px|Ainklaanken in t Gotisch]]
| Twijklaanken<br />[[Bestaand:PhonGothic gotique3diphthong chart.svg|200px|Twijklaanken in t Gotisch]]
|}
* {{IPA|/a/}}, {{IPA|/i/}} en {{IPA|/u/}} kinnen laank of kört wezen. Gotisch schrieven môkt allain verscheel tuzzen laanke en körte {{IPA|/i/}} - schreven as ''i'' veur de körte en as ''ei'' veur de laanke - as n imitoatsie van Grieks gebruuk. Enkele klinkers binnen sumtieds laank as n historische neusklaank verzwonden is veur n {{IPA|/h/}} (as kompenzerende verlengen). Dus vergangen tied van waarkwoord ''briggan'' {{IPA|[briŋɡan]}} ''brìngen'' ([[Ingels]] to ''bring'', Nederlaands ''brengen'', Duuts ''brengen'', Sveeds ''bringa'') wordt ''brahta'' {{IPA|[braːxta]}} "brocht" (Ingels ''brought'', Nederlaands ''bracht'', Duuts ''brachte'', Sveeds ''bragte'') van Proto-Germoans *''braŋk-dē''. Ien persiese omschrieven, as aine n fonetische omschrieven môken willen, kin lengte deur n lengteschrap (macron) aanduud worden, of as dat nait meugelk is, mit n dakske (sirkonfleks) weergeven worden: ''brūks'' "smieteg" (Nederlaands ''gebruik'', Duuts ''Gebrauch'', Sveeds ''bruk'' "gebruuk")