Verskil tüsken versys van "Overleg gebruker:Woolters"

51 bytes toegevoegd ,  1 jaar geleden
:By uns is et wal /rə'vi:jə/. Nu kan dat med invlood van de -r te maken hebben, mär ik meynden at wy franske wöörde fransk löäten. [[Gebruker:Woolters|Woolters]] ([[Overleg gebruker:Woolters#top|overleg]]) 13:07, 30 jun 2020 (CEST)
 
::Wy hebben neet specifik vasteleagd dat wy franske leynwoorden neet oaversetten. Wat wy wel doon is as en woord noch echt de gevöölswaerde van de leynspråke hevt dan blivt et unveranderd (up spatygebrüük nå meskeen), bv. ''tête-à-tête'', ''je ne sais quoi'' of ''bingewatching'' solde unveranderd blyven. Et woord kümt rivyr weliswår üüt et fransk (lykas de woorden gryp < fransk < via frankisk ''*grīpan'', papyr < oldfransk < la. papyrus), mär hevt sik sinds dee tyd ouk untwikkeld, et is neet langer ''riviere/rivière''. Et hevt dee franske gevöölswaerde ouk neet meyr. De <ie> is ouk geen vastesteld grafeem vöär /i:/ mär vöär /i:jə/ as in Belgie, Argentinie. En woord as ''douche'' wördt ouk anepasd nå ''duusj'', en journal nå ''jurnaal''. [[Gebruker:Servien|Servien]] ([[Overleg gebruker:Servien|overleg]]) 21:33, 5 jul 2020 (CEST)